Sunday, 15 November 2009
mai.n dil kii dil me.n rakhtaa huu.n
There was a film named "Sanam Teri Kasam" which was released in 2009. No, we are not talking about the "Sanam Teri Kasam" (1982) which had Kamal Hassan and Reena Roy. This one had Saif Ali Khan, Pooja Bhatt and Atul Agnihotri. Its not just the title of the film which is old, the whole film is. It was made in 1995, but wasn't released. It was called "Sambandh" in those days. No, not the 1969 "Sambandh". Anyway, this one had a song sung by Kumar Sanu and Pankaj Udhas, which went:
mai.n dil ki dil me.n rakhtaa huu.n bas ye hii meraa dosh hai
jisme.n jitnaa pyaar hai utnaa vo Kaamosh hai.
Sameer was the lyricist.
An older poet Natiq Lakhnavi (878-1950) ha famously written the following sh'er
kah rahaa hai josh-e-dariyaa se samandar kaa sukuut
jisme.n jitnaa zarf hai utnaa vo Kaamosh hai
Listen to the song!
Thursday, 15 October 2009
merii ghaaghrii me.n/mere lahe.nge me.n ghu.nghruu/mere pairo.n me.n ghu,nghruu
merii ghaaghrii me.n ghu.nghru lawaa de written by Prem Dhawan for Sawan (1959)
A year later ghaaghrii becomes lahe.nga and lawa becomes lagaa in the mukhRaa
mere lahe.nge me.n ghu.Ngharuu lagaa de From Basant (1960) written by Qamar Jalalabadi
The last one became the most popular of the three, in Sangharsh (1968) the hero is singing the song, so instead of the lahengaa, the ghu.nghruus are on the feet.Shakeel Badayuni wrote the song.
mere pairo.n me.n ghu.Ngharuu ba.nDhaa de to phir
A year later ghaaghrii becomes lahe.nga and lawa becomes lagaa in the mukhRaa
mere lahe.nge me.n ghu.Ngharuu lagaa de From Basant (1960) written by Qamar Jalalabadi
The last one became the most popular of the three, in Sangharsh (1968) the hero is singing the song, so instead of the lahengaa, the ghu.nghruus are on the feet.Shakeel Badayuni wrote the song.
mere pairo.n me.n ghu.Ngharuu ba.nDhaa de to phir
ham aur tum aur ye samaaN
So, what are the chances that the beginning of a song sung by the same singer and picturised on the same actor would be the same?
In 1959 Usha Khanna debuted as an Music Director for Dil Deke Dekho. The shooting was nearly complete when Shammi Kapoor heard Usha humming a tune. He liked it so much that asked it to be included in the film. The result was "ham aur tum aur ye samaa.n kyaa nashaa nashaa sa hai" by Majrooh.
The next year Shankar Jaikishen looked beyond Shailendra and Hasrat Jaipuri for the first time and got Rajinder Krishen to write for College Girl. Perhaps Rajinder Krishen too liked the 1959 song as much as Shammi Kapoor, for he added "lovely lovely lovely" to ham aur tum aur ye samaa.n!
Of course both Shailendra and Hasrat were livid with SJ for going to another lyricist. A miffed Shailendra wrote "chhoTii sii ye duniyaa pahchaane raaste hain tum kahee.n to miloge, kabhii to miloge, to puuchhe.nge haal." Which was later tuned by SJ for Rangoli!
In 1959 Usha Khanna debuted as an Music Director for Dil Deke Dekho. The shooting was nearly complete when Shammi Kapoor heard Usha humming a tune. He liked it so much that asked it to be included in the film. The result was "ham aur tum aur ye samaa.n kyaa nashaa nashaa sa hai" by Majrooh.
The next year Shankar Jaikishen looked beyond Shailendra and Hasrat Jaipuri for the first time and got Rajinder Krishen to write for College Girl. Perhaps Rajinder Krishen too liked the 1959 song as much as Shammi Kapoor, for he added "lovely lovely lovely" to ham aur tum aur ye samaa.n!
Of course both Shailendra and Hasrat were livid with SJ for going to another lyricist. A miffed Shailendra wrote "chhoTii sii ye duniyaa pahchaane raaste hain tum kahee.n to miloge, kabhii to miloge, to puuchhe.nge haal." Which was later tuned by SJ for Rangoli!
Friday, 11 September 2009
diiwaanaa aadamii ko banaatii haiN roTiyaaN
Nazeer Akbarabadi (1740-1830) wrote extensively. roTiyaaN is a famous nazm of his:
jab aadamii ke peT me.n aatii hai.n roTiyaa.N
phuulii nahii.n badan me.n samaaatii hai.n roTiyaa.N
aa.Nkhe.n parii_ruKho.n se la.Daatii hai.n roTiyaa.N
siine uupar bhii haath chalaatii hai.n roTiyaa.N
jitane maze hai.n sab ye dikhaatii hai.n roTiyaa.N
roTii se jis kaa naak talak peT hai bharaa
karataa phire hai kyaa vo uchhal kuud jaa ba jaa
diivaar phaa.Nd kar ko_ii koThaa uchhal gayaa
ThaaThTha ha.Nsii sharaab sanam saaqii is sivaa
sau sau tarah kii dhuum machaatii hai.n roTiyaa.N
jis jaa pe haa.NDii chuulhaa tavaa aur tanuur hai
Khaaliq kii qudarato.n kaa usii jaa zahuur hai
chuulhe ke aage aa.Nch jo jalatii huzuur hai
jitane hai.n nuur sab me.n yahii Kaas nuur hai
is nuur ke sabab nazar aatii hai.n roTiyaa.N
aave tave tanuur kaa jis jaa zabaa.N pe naam
yaa chakkii chuulhe kaa jahaaN gulzaar ho tamaam
vaaN sar jhukaa ke kiijiye DanDavat aur salaam
is vaaste ke Kaas ye roTii ke hai.n muqaam
pahale inhiiN makaanoN meN aatii haiN roTiyaaN
in roTiyoN ke nuur se sab dil haiN puur puur
aaTaa nahii.n hai chhalanii se chhan chhan gire hai nuur
pe.Daa har ek us kaa hai barfii-o-motii chuur
har_giz kisii tarah na bujhe peT kaa tanuur
is aag ko magar ye bujhaatii hai.n roTiyaa.N
puuchhaa kisii ne ye kisii kaamil faqiir se
ye mehr-o-maah haq ne banaaye hai.n kaahe ke
vo sun ke bolaa baabaa Khudaa tujh ko Khair de
ham to na chaa.Nd samajhe na suuraj hai.n jaanate
baabaa hame.n to ye nazar aatii hai.n roTiyaa.N
phir puuchhaa us ne kahiye ye hai dil kaa nuur kyaa
is ke mushaahide me.n hai khulataa zahuur kyaa
vo bolaa sun ke teraa gayaa hai sha_uur kyaa
kashf-ul-quluub aur ye kashf-ul-qubuur kyaa
jitane hai.n kashf sab ye dikhaatii hai.n roTiyaa.N
roTii jab aa_ii peT me.n sau qand ghul gaye
gul_zaar phuule aa.Nkho.n me.n aur aish tul gaye
do tar nivaale peT me.n jab aa ke dhul gaye
chaudaa tabaq ke jitane the sab bhed khul gaye
ye kashf ye kamaal dikhaatii hai.n roTiyaa.N
roTii na peT me.n ho to phir kuchh jatan na ho
mele kii sair Khvaahish-e-baaG-o-chaman na ho
bhuuke Gariib dil kii Khudaa se lagan na ho
sach hai kahaa kisii ne ke bhuuke bhajan na ho
allaah kii bhii yaad dilaatii hai.n roTiyaa.N
ab jin ke aage maal_puye bhar ke thaal hai.n
puurii bhagat unhii.n kii vo saahab ke laal hai.n
aur jin ke aage rauGanii aur shiir_maal hai
aarif vohii hai.n aur vohii saahab kamaal hai.n
pakii pakaa_ii ab jinhe.n aatii hai.n roTiyaa.N
kapa.De kisii ke laal hai.n roTii ke vaaste
lambe kisii ke baal hai.n roTii ke vaaste
baa.Ndhe ko_ii rumaal hai rotii ke vaaste
sab kashf aur kamaal hai.n rotii ke vaaste
jitane hai.n ruup sab ye dikhaatii hai.n roTiyaa.N
roTii se naache piyaadaa qavaayad dikhaa dikhaa
asavaar naache gho.De ko kaavaa lagaa lagaa
ghungharuu ko baa.Ndhe paik bhii phirataa hai naachataa
aur is ke sivaa Gaur se dekho to jaa ba jaa
sau sau tarah ke naach dikhaatii hai.n roTiyaa.N
duniyaa me.n ab badii na kahii.n aur niko_ii hai
na dushmanii va dostii na tund kho_ii hai
ko_ii kisii kaa aur kisii kaa na ko_ii hai
sab ko_ii hai usii kaa ke jis haath Do_ii hai
naukar nafar Gulaam banaatii hai.n roTiyaa.N
roTii kaa ab azal se hamaaraa to hai Khamiir
ruukhii bhii roTii haq me.n hamaare hai shahad-o-shiir
yaa patalii hove moTii Khamiirii ho yaa katiir
gehuu.N ju_aar baajare kii jaisii ho 'Nazeer'
ham ko sab tarah kii Khush aatii hai.n roTiyaa.N
Majrooh Sultanpuri reworked this as diwaanaa aadamii ko banaatii hain roTiyaan for Kali Topi Lal Rumal (1959)
jab aadamii ke peT me.n aatii hai.n roTiyaa.N
phuulii nahii.n badan me.n samaaatii hai.n roTiyaa.N
aa.Nkhe.n parii_ruKho.n se la.Daatii hai.n roTiyaa.N
siine uupar bhii haath chalaatii hai.n roTiyaa.N
jitane maze hai.n sab ye dikhaatii hai.n roTiyaa.N
roTii se jis kaa naak talak peT hai bharaa
karataa phire hai kyaa vo uchhal kuud jaa ba jaa
diivaar phaa.Nd kar ko_ii koThaa uchhal gayaa
ThaaThTha ha.Nsii sharaab sanam saaqii is sivaa
sau sau tarah kii dhuum machaatii hai.n roTiyaa.N
jis jaa pe haa.NDii chuulhaa tavaa aur tanuur hai
Khaaliq kii qudarato.n kaa usii jaa zahuur hai
chuulhe ke aage aa.Nch jo jalatii huzuur hai
jitane hai.n nuur sab me.n yahii Kaas nuur hai
is nuur ke sabab nazar aatii hai.n roTiyaa.N
aave tave tanuur kaa jis jaa zabaa.N pe naam
yaa chakkii chuulhe kaa jahaaN gulzaar ho tamaam
vaaN sar jhukaa ke kiijiye DanDavat aur salaam
is vaaste ke Kaas ye roTii ke hai.n muqaam
pahale inhiiN makaanoN meN aatii haiN roTiyaaN
in roTiyoN ke nuur se sab dil haiN puur puur
aaTaa nahii.n hai chhalanii se chhan chhan gire hai nuur
pe.Daa har ek us kaa hai barfii-o-motii chuur
har_giz kisii tarah na bujhe peT kaa tanuur
is aag ko magar ye bujhaatii hai.n roTiyaa.N
puuchhaa kisii ne ye kisii kaamil faqiir se
ye mehr-o-maah haq ne banaaye hai.n kaahe ke
vo sun ke bolaa baabaa Khudaa tujh ko Khair de
ham to na chaa.Nd samajhe na suuraj hai.n jaanate
baabaa hame.n to ye nazar aatii hai.n roTiyaa.N
phir puuchhaa us ne kahiye ye hai dil kaa nuur kyaa
is ke mushaahide me.n hai khulataa zahuur kyaa
vo bolaa sun ke teraa gayaa hai sha_uur kyaa
kashf-ul-quluub aur ye kashf-ul-qubuur kyaa
jitane hai.n kashf sab ye dikhaatii hai.n roTiyaa.N
roTii jab aa_ii peT me.n sau qand ghul gaye
gul_zaar phuule aa.Nkho.n me.n aur aish tul gaye
do tar nivaale peT me.n jab aa ke dhul gaye
chaudaa tabaq ke jitane the sab bhed khul gaye
ye kashf ye kamaal dikhaatii hai.n roTiyaa.N
roTii na peT me.n ho to phir kuchh jatan na ho
mele kii sair Khvaahish-e-baaG-o-chaman na ho
bhuuke Gariib dil kii Khudaa se lagan na ho
sach hai kahaa kisii ne ke bhuuke bhajan na ho
allaah kii bhii yaad dilaatii hai.n roTiyaa.N
ab jin ke aage maal_puye bhar ke thaal hai.n
puurii bhagat unhii.n kii vo saahab ke laal hai.n
aur jin ke aage rauGanii aur shiir_maal hai
aarif vohii hai.n aur vohii saahab kamaal hai.n
pakii pakaa_ii ab jinhe.n aatii hai.n roTiyaa.N
kapa.De kisii ke laal hai.n roTii ke vaaste
lambe kisii ke baal hai.n roTii ke vaaste
baa.Ndhe ko_ii rumaal hai rotii ke vaaste
sab kashf aur kamaal hai.n rotii ke vaaste
jitane hai.n ruup sab ye dikhaatii hai.n roTiyaa.N
roTii se naache piyaadaa qavaayad dikhaa dikhaa
asavaar naache gho.De ko kaavaa lagaa lagaa
ghungharuu ko baa.Ndhe paik bhii phirataa hai naachataa
aur is ke sivaa Gaur se dekho to jaa ba jaa
sau sau tarah ke naach dikhaatii hai.n roTiyaa.N
duniyaa me.n ab badii na kahii.n aur niko_ii hai
na dushmanii va dostii na tund kho_ii hai
ko_ii kisii kaa aur kisii kaa na ko_ii hai
sab ko_ii hai usii kaa ke jis haath Do_ii hai
naukar nafar Gulaam banaatii hai.n roTiyaa.N
roTii kaa ab azal se hamaaraa to hai Khamiir
ruukhii bhii roTii haq me.n hamaare hai shahad-o-shiir
yaa patalii hove moTii Khamiirii ho yaa katiir
gehuu.N ju_aar baajare kii jaisii ho 'Nazeer'
ham ko sab tarah kii Khush aatii hai.n roTiyaa.N
Majrooh Sultanpuri reworked this as diwaanaa aadamii ko banaatii hain roTiyaan for Kali Topi Lal Rumal (1959)
Monday, 17 August 2009
dekhaa na haay re sochaa na
ab to ghabraa ke ye kahte haiN k mar jaa_eNge
mar k bhii chain na paayaa to kidhar jaa_eNge
Wrote the Poet Laureate of the last Mughal, Bahadur Shah Zafar - Ibrahim Zauq
Now hear an antara of "dekhaa na haay re sochaa na" in Bombay To Goa (1972), written by Rajinder Krishan:
"miT jaa_eNge mar jaayeNge, kaam koii kar jaa_eNge
mar ke bhii chain na mile, to jaa_eNge yaaro kahaaN"
mar k bhii chain na paayaa to kidhar jaa_eNge
Wrote the Poet Laureate of the last Mughal, Bahadur Shah Zafar - Ibrahim Zauq
Now hear an antara of "dekhaa na haay re sochaa na" in Bombay To Goa (1972), written by Rajinder Krishan:
"miT jaa_eNge mar jaayeNge, kaam koii kar jaa_eNge
mar ke bhii chain na mile, to jaa_eNge yaaro kahaaN"
Tuesday, 4 August 2009
raahii manvaa dukh kii chintaa
Listen to Fani Badayuni's Ghazal:
goyaa nahii.n taGHaaful-o-tamkii.n me.n ko_ii farq
itnii bhii aadmii ko umiid-e-karam na ho
GHam bhii guzashtanii hai KHushii bhii guzashtanii
kar GHam ko iKHtiyaar ke guzre to GHam na ho.
manzuur har navishta-e-taqdiir hai mujhe
lekin vo jis me.n harf-e-tamanna raqam na ho
har lamha-e-hayaat hai begaana-e-hayaat
faanii hayaat se hii ibaarat adam na ho.
Majrooh expressed the same thought as the second she'r at the beginning of raahii manvaa dukh kii chintaa kyuu.n sataatii hai in Dosti (1964)
goyaa nahii.n taGHaaful-o-tamkii.n me.n ko_ii farq
itnii bhii aadmii ko umiid-e-karam na ho
GHam bhii guzashtanii hai KHushii bhii guzashtanii
kar GHam ko iKHtiyaar ke guzre to GHam na ho.
manzuur har navishta-e-taqdiir hai mujhe
lekin vo jis me.n harf-e-tamanna raqam na ho
har lamha-e-hayaat hai begaana-e-hayaat
faanii hayaat se hii ibaarat adam na ho.
Majrooh expressed the same thought as the second she'r at the beginning of raahii manvaa dukh kii chintaa kyuu.n sataatii hai in Dosti (1964)
Friday, 17 July 2009
yeh 'ishq naheeN aasaaN, faTaak!
Gulzar has never made a secret of the high esteem in which he holds Ghalib. Time and again he has chosen to use entire verses of Ghalib's, with and without modification, in his film as well as non-film poetry. But this time he's spun a yarn around a couplet by one of Urdu poetry's other famous masters: Jigar Moradabadi.
yeh 'ishq nahii.n aasaa.N, bas itnaa samajh leeje
ik aag kaa daryaa hai, aur Doob ke jaanaa hai
Here's what Gulzar has done with (or should we say "done to"?) this couplet in Kaminey (2009) --
yeh 'ishq nahii.n aasaa.N, ajii AIDS kaa Khatraa hai
patwaar pahan jaanaa, yeh aag kaa daryaa hai
Of course, Gulzar is not pretending to do serious poetry here. Rather, he has set out to write "nonsense verse" using the highly popular Jigar couplet as basis, and I must say he has passed with flying colours! ;-) The 'lateral thinking' reference to AIDS is funny enough, but don't ignore the use of patwaar (rudder) to convey ... ruBBer (nirodh)! The tune by Vishal Bhardwaj, and the very apt vocals by Sukhwinder Singh and Kailash Kher are no less successful.
yeh 'ishq nahii.n aasaa.N, bas itnaa samajh leeje
ik aag kaa daryaa hai, aur Doob ke jaanaa hai
Here's what Gulzar has done with (or should we say "done to"?) this couplet in Kaminey (2009) --
yeh 'ishq nahii.n aasaa.N, ajii AIDS kaa Khatraa hai
patwaar pahan jaanaa, yeh aag kaa daryaa hai
Of course, Gulzar is not pretending to do serious poetry here. Rather, he has set out to write "nonsense verse" using the highly popular Jigar couplet as basis, and I must say he has passed with flying colours! ;-) The 'lateral thinking' reference to AIDS is funny enough, but don't ignore the use of patwaar (rudder) to convey ... ruBBer (nirodh)! The tune by Vishal Bhardwaj, and the very apt vocals by Sukhwinder Singh and Kailash Kher are no less successful.
chaahe lag jaayen hathkadiyaan
I was listening to the rollicking Rafi-Asha duet 'nazroN ke teer maare kas-kas-kas' from the film Do Ustaad (1959) recently, when I noticed the following lyrics by Qamar Jalalabadi (listen to Rafi's second stanza, starting about 3:00 into the clip):
jaan-e-jahaa.N! bolo chalii ho kahaa.N leke naino.n me.n ye phuljha.Diyaa.N
tum pe maroo.Nga gorii, pyaar mai.n karoo.Nga gorii, chaahe lage.n hathka.Diyaa.N
Whattasong, na'eeN? Rafi and Asha sound like they're having the time of their life singing this song -- as much fun, if not more, than Madhubala and Raj Kapoor are portaying on screen! Those were the days *sigh*!
Anyway ... the phrase "chaahe lage.n hathka.Diyaa.N" sounded way too familiar, like I had heard it somewhere else, but I just couldn't place it. I coincidentally happened to be chatting online with Asad at the same time, so I asked him if he could recall any song with that phrase in it. He immediately replied, "yes, 'ab chaahe maaN rooThe yaa baabaa'", written by Sahir Ludhiyanvi for the film Daag (1973). Sure enough, at the end of the first stanza, these words appear:
ab chaahe kaa.NTe mile.n yaa kaliyaa.N, yaaraa mai.nne to haa.N kar lii
ab chaahe lag jaaye.n hath-ka.Diyaa.N, mai.nne terii baa.Nh paka.D lii
mai.nne tujh pe neeyat dhar lii, maine ha.Nskar haamii bhar lii
ho yaarii chhooTe naa, TooTe naa, haa.N kar lii so kar lii
ab chaahe maa.N rooThe yaa baabaa ...
"What a terrible way to reinterpret Qamar's phrase," I thought, "Sahir has really hit the dumps here!"
But that wasn't it, I felt; this wasn't the song I was thinking of. I could visualize "my" song having nok-jho.nk (playful teasing amongst lovers)-type lyrics, with the girl saying, "meraa peechha chho.Do" and the guy teasing her with "no way! (chaahe lag jaaye.n hath-ka.Diyaa.N)" ...
And then I remembered it! Sahir himself had used this phrase previously, in Naya Daur (1957), coincidentally a duet again, composed by OP Nayyar again, with one of the singers being Asha again: reshmi salwar kurta jaali kaa has these words at the beginning of the first stanza:
jab jab tujh ko dekhuu.N, mere dil me.n chhuTe.n phul-jha.Diyaa.N
karuu.Ngaa teraa piichhaa chaahe lag jaaye.n hath-ka.Diyaa.N
Now look again at Qamar's lyrics from Do Ustad, and the similarity is unmistakable. The phrase is repeated almost in its entirety, right down to the rhyming words!
And then compare Sahir to himself and see what a crappy job he did of reusing his own words in 1973. What a difference 15 years can make! *sigh*
jaan-e-jahaa.N! bolo chalii ho kahaa.N leke naino.n me.n ye phuljha.Diyaa.N
tum pe maroo.Nga gorii, pyaar mai.n karoo.Nga gorii, chaahe lage.n hathka.Diyaa.N
Whattasong, na'eeN? Rafi and Asha sound like they're having the time of their life singing this song -- as much fun, if not more, than Madhubala and Raj Kapoor are portaying on screen! Those were the days *sigh*!
Anyway ... the phrase "chaahe lage.n hathka.Diyaa.N" sounded way too familiar, like I had heard it somewhere else, but I just couldn't place it. I coincidentally happened to be chatting online with Asad at the same time, so I asked him if he could recall any song with that phrase in it. He immediately replied, "yes, 'ab chaahe maaN rooThe yaa baabaa'", written by Sahir Ludhiyanvi for the film Daag (1973). Sure enough, at the end of the first stanza, these words appear:
ab chaahe kaa.NTe mile.n yaa kaliyaa.N, yaaraa mai.nne to haa.N kar lii
ab chaahe lag jaaye.n hath-ka.Diyaa.N, mai.nne terii baa.Nh paka.D lii
mai.nne tujh pe neeyat dhar lii, maine ha.Nskar haamii bhar lii
ho yaarii chhooTe naa, TooTe naa, haa.N kar lii so kar lii
ab chaahe maa.N rooThe yaa baabaa ...
"What a terrible way to reinterpret Qamar's phrase," I thought, "Sahir has really hit the dumps here!"
But that wasn't it, I felt; this wasn't the song I was thinking of. I could visualize "my" song having nok-jho.nk (playful teasing amongst lovers)-type lyrics, with the girl saying, "meraa peechha chho.Do" and the guy teasing her with "no way! (chaahe lag jaaye.n hath-ka.Diyaa.N)" ...
And then I remembered it! Sahir himself had used this phrase previously, in Naya Daur (1957), coincidentally a duet again, composed by OP Nayyar again, with one of the singers being Asha again: reshmi salwar kurta jaali kaa has these words at the beginning of the first stanza:
jab jab tujh ko dekhuu.N, mere dil me.n chhuTe.n phul-jha.Diyaa.N
karuu.Ngaa teraa piichhaa chaahe lag jaaye.n hath-ka.Diyaa.N
Now look again at Qamar's lyrics from Do Ustad, and the similarity is unmistakable. The phrase is repeated almost in its entirety, right down to the rhyming words!
And then compare Sahir to himself and see what a crappy job he did of reusing his own words in 1973. What a difference 15 years can make! *sigh*
Thursday, 16 July 2009
'ishq par zor nahii.n, satrangi re!
It should come as no surprise that in our blog's unscientific ranking, Mirza Ghalib is the poet who has "inspired" the most number of film lyricists.
We recently posted about a film song that was inspired by the Ghalib Ghazal:
nukta.cheeN hai, Gham-e-dil us ko sunaaye na bane
kyaa bane baat jahaaN baat banaaye na bane
The same Ghazal also contains this famous couplet:
'ishq par zor naheeN, hai yeh woh aatish 'Ghalib'
ke lagaaye na lage aur bujhaaye na bane
Fans and fanatics of A R Rahman's music, Gulzar's lyrics and Sonu Nigam's singing will recognize this couplet as having been used as-is in the film Dil Se (1998):
We have also previously noted that the lyrics of another song also refer to the same couplet.
We recently posted about a film song that was inspired by the Ghalib Ghazal:
nukta.cheeN hai, Gham-e-dil us ko sunaaye na bane
kyaa bane baat jahaaN baat banaaye na bane
The same Ghazal also contains this famous couplet:
'ishq par zor naheeN, hai yeh woh aatish 'Ghalib'
ke lagaaye na lage aur bujhaaye na bane
Fans and fanatics of A R Rahman's music, Gulzar's lyrics and Sonu Nigam's singing will recognize this couplet as having been used as-is in the film Dil Se (1998):
We have also previously noted that the lyrics of another song also refer to the same couplet.
Sunday, 12 July 2009
phir tumhaarii yaad aa_ii, ai sanam
Hakim Momin Khan 'Momin' has created a timeless classic of a Ghazal which goes like this:
asar usko zara naheeN hotaa
ranj raahat.fazaa naheeN hotaa
... ... ...
... ... ...
haal-e-dil yaar ko likhooN kyoN.kar
haath dil se judaa naheeN hotaa
kyoN.kar means 'how', 'in what manner', etc. In other words, kaise. Qamar Jalalabadi, writing what I consider to be The Finest multi-singer song ever composed for a Hindi film, used this sh'er almost as-is, but for the trivial changing of kyoN.kar to kaise. Look for the couplet in this superlative Sajjad Hussain song from Rustom Sohrab (1963) sung by Mohammed Rafi, Manna Dey aur saathi --
Note that this 'Momin' Ghazal is the same one which contains the following incredibly beautiful couplet which 'Ghalib' reportedly said he would be willing to exchange his entire deewaan for.
tum mere paas hote ho goya
jab koi doosra naheeN hotaa
Regular readers of this blog will recall that we have covered this song previously in another post.
asar usko zara naheeN hotaa
ranj raahat.fazaa naheeN hotaa
... ... ...
... ... ...
haal-e-dil yaar ko likhooN kyoN.kar
haath dil se judaa naheeN hotaa
kyoN.kar means 'how', 'in what manner', etc. In other words, kaise. Qamar Jalalabadi, writing what I consider to be The Finest multi-singer song ever composed for a Hindi film, used this sh'er almost as-is, but for the trivial changing of kyoN.kar to kaise. Look for the couplet in this superlative Sajjad Hussain song from Rustom Sohrab (1963) sung by Mohammed Rafi, Manna Dey aur saathi --
Note that this 'Momin' Ghazal is the same one which contains the following incredibly beautiful couplet which 'Ghalib' reportedly said he would be willing to exchange his entire deewaan for.
tum mere paas hote ho goya
jab koi doosra naheeN hotaa
Regular readers of this blog will recall that we have covered this song previously in another post.
Saturday, 11 July 2009
yuuN na rah-rahkar hameN tarsaaiye
Master Madan is known as a child prodigy of astonishing skill who possessed Ghazal-singing abilities. He sang this Saghar Nizami Ghazal in 1935:
yuu.N na rah-rahkar hame.n tarsaaiye
aaiye, bas aaiye, aa jaaiye
Bollywood lyricist Sameer copied Saghar Nizami's words verbatim for this "item song" from film Lajja (2001) sung by Anuradha Sriram and tuned by Anu Malik. What a shocking interpretation of a serious-minded couplet!
yuu.N na rah-rahkar hame.n tarsaaiye
aaiye, bas aaiye, aa jaaiye
Bollywood lyricist Sameer copied Saghar Nizami's words verbatim for this "item song" from film Lajja (2001) sung by Anuradha Sriram and tuned by Anu Malik. What a shocking interpretation of a serious-minded couplet!
rafta rafta woh meri hasti ka saamaaN ho gaye
Some times songs have to take many incarnations before the original version gets due credit! Here's an example of one such song.
One of Mehdi Hassan's most famous Ghazals is this one:
rafta rafta woh meri hasti kaa saamaaN ho gaye
pehle jaaN, phir jaan-e-jaaN, phir jaan-e-janaaN ho gaye
Quite a few are aware that this was originally a film song written by Tasleem Fazli for the Pakistani film Zeenat (1975). The tune was composed by Nashaad.
Fazli's lyrics are quite good for a film song --
rafta rafta woh meri hasti kaa saamaaN ho gaye
pahle jaaN, phir jaan-e-jaaN, phir jaan-e-jaanaaN ho gaye
din-ba-din ba.Dhti gayeeN us husn ki ra'anaaiyaaN
pahle gul, phir gulbadan, phir gul-ba-damaaN ho gaye
aap to nazdeek se nazdeek-tar aate gaye
pahle dil, phir dilrubaa, phir dil ke mehmaaN ho gaye
pyaar jab hadd se ba.Dhaa saare takalluf miT gaye
aap se phir tum hue phir tuu kaa unwaaN ho gaye
A full two decades after Tasleem Fazli's song came out, during which Mehdi Hassan had sung it in many live concerts and recordings, Bollywood lyricist Sameer came up with a song for the film Baazi (1995) with shockingly similar and grossly sub-par lyrics. The music was by Anu Malik for the voices of Udit Narayan and Sadhana Sargam:
dheere dheere aap mere dil ke mehmaaN ho gaye
The less said about these words, the better. Fortunately, the Sameer song renewed buzz around Mehdi Hassan's Ghazal and the latter became popular once again. Good for the "original" version, right?
WRONG! Because Tasleem Fazli's version isn't the original version. Almost a whole decade before that, Qamar Jalalabadi wrote a Ghazal with almost the same words for a(n Indian) movie titled Ham Kahan Ja Rahe Hain (1966), with music by Basant Prakash. Compare this Ghazal to Tasleem Fazli's (above). Do you think we can chalk the similarity down to mere coincidence? :)
rafta rafta woh hamaare dil ke armaaN ho gaye
pahle jaaN, phir jaan-e-jaaN, phir jaan-e-jaanaaN ho gaye
rafta rafta woh meri taskeeN kaa saamaaN ho gaye
pahle dil, phir dilrubaa, phir dil ke mehmaaN ho gaye
rafta rafta unki aaNkhoN kaa nasha ba.Dhne lagaa
pahle mai, phir mai-kada, phir mai kaa toofaaN ho gaye
rafta rafta husn nikharaa aur nikhartaa hi gayaa
pahle gul, phir gulbadan, phir gul-ba-daamaaN ho gaye
This song was sung by Mahendra Kapoor and Asha.
Oh, by the way, Taslim Fazli's last couplet is also similar to a sh'er of Dagh Dehlavi's:
ranj ki jab guftaguu hone lagi
aap se tum, tum se tuu hone lagi
In spite of being the original, the Qamar Jalalabadi song continues to be very rare and practically unknown. isko kahte haiN qismat!
We hope at least now we can give credit where it is due.
Labels:
1966,
1975,
1995,
Dagh Dehlavi,
Qamar Jalalabadi,
Sameer,
Tasleem Fazli
ashko.n ne jo bha.Dakaaii / saawan jo agan lagaae
Of course you do. 'chi.ngaarii koii bha.Dake' is considered one of Anand Bakshi's best writings and is often cited as a profound piece of poetry. Profound probably it is. Original it is not.
Back in 1957, Qamar Jalalabadi wrote 'jab raat nahii.n kaTatii' for Hansraj Behl's 'Changez Khan'. Fourteen years later, Anand Bakshi borrowed one specific thought from this song and more generally the pattern (x causes y, then z helps; but if z causes it, who does) and came up with the famous 'Amar Prem' song.
Here are the specific lines:
Qamar says:
jo aag lagii dil me.n, ashko.n ne bujhaaii hai,
ashko.n ne jo bha.Dakaaii aag, wo kaise bujhegii
Anand Bakshi wrote:
chi.ngaarii koii bha.Dake, to saavan use bujhaaye
saavan jo agan lagaaye, use kaun bujhaaye
'jab raat nahii.n kaTatii's video can be seen at YouTube (embedding is disabled). It was composed by Hansraj Behl and sung ever so hauntingly by Lata M. Go on, listen to it. It's every bit worth the extra click.
[Thanks Asad for inviting me to be a part of this blog. It is one of my favorites and I hope I will be able to add to this unique documentation of HFM's lyrical influences.]
rasm-e-ulfat kisii suurat se nibhaaye na bane
The following Ghazal of Mirza Ghalib's is wildly popular and has been sung by many singers --
nuktacheeN hai, Gham-e-dil usko sunaaye na bane
kyaa bane baat jahaaN baat banaaye na bane
maiN bulaataa to hooN usko magar ay jazba-e-dil
us pe ban jaaye kuchh aisi ke bin aaye na bane
... ... ... ...
'ishq par zor naheeN hai yeh woh aatish 'Ghalib'
ke lagaaye na lage aur bujhaaye na bane
Jigar Moradabadi also has a Ghazal that follows the same metric structure (a.k.a behr), but has a slightly different rhyming pattern (a.k.a radeef-qaafiya). This Ghazal has been sung, among others, by Jagjit Singh. The matl'a of this Ghazal is --
daastaan-e-Gham-e-dil unko sunaayi na gayi
baat big.Di thi kuchh aisi ke banaayi na gayi
... ... ...
'ishq par kuchh na chalaa deeda-e-tar kaa jaaduu
is ne woh aag lagaayi ke bujhaayi na gayi
Lyricists Shams Lucknowi and Anjum Pilibhiti appear to have married the second line of Jigar's matl'a with Ghalib's radeef-qaafiya pattern and come up with the words of this lovely Shamshad Begum song from the film Humayun (1945), tuned by the master tunesmith Ghulam Haider.
rasm-e-ulfat kisi soorat se nibhaaye na bane
baat kuchh big.Di hai aisi ke banaaye na bane
husn majboor idhar 'ishq pareeshaan udhar
aisaa kuchh uljhaa hai daaman ke chhu.Daaye na bane
meraa ghar jal gayaa majboor haiN dunyaa waale
hai yeh woh aag jo paani se bujhaaye na bane
kyaa karooN, kyaa na karooN, donoN tarah mushkil hai
aap jaaye na bane, unko bulaaye na bane
Observe how Shams and Anjum have used Ghalib's "bulaana aur na jaanaa" imagery in the final couplet. Note also the familiar metaphor of "aag lagnaa aur bujhaa na paanaa" that is used in all three Ghazals.
As a bonus, here's a rendition of the Jigar Moradabadi Ghazal by an unknown artiste we found on YouTube. The lad had a very pleasant voice, whoever he is. If you know his name, be sure and let us know, please!
nuktacheeN hai, Gham-e-dil usko sunaaye na bane
kyaa bane baat jahaaN baat banaaye na bane
maiN bulaataa to hooN usko magar ay jazba-e-dil
us pe ban jaaye kuchh aisi ke bin aaye na bane
... ... ... ...
'ishq par zor naheeN hai yeh woh aatish 'Ghalib'
ke lagaaye na lage aur bujhaaye na bane
Jigar Moradabadi also has a Ghazal that follows the same metric structure (a.k.a behr), but has a slightly different rhyming pattern (a.k.a radeef-qaafiya). This Ghazal has been sung, among others, by Jagjit Singh. The matl'a of this Ghazal is --
daastaan-e-Gham-e-dil unko sunaayi na gayi
baat big.Di thi kuchh aisi ke banaayi na gayi
... ... ...
'ishq par kuchh na chalaa deeda-e-tar kaa jaaduu
is ne woh aag lagaayi ke bujhaayi na gayi
Lyricists Shams Lucknowi and Anjum Pilibhiti appear to have married the second line of Jigar's matl'a with Ghalib's radeef-qaafiya pattern and come up with the words of this lovely Shamshad Begum song from the film Humayun (1945), tuned by the master tunesmith Ghulam Haider.
rasm-e-ulfat kisi soorat se nibhaaye na bane
baat kuchh big.Di hai aisi ke banaaye na bane
husn majboor idhar 'ishq pareeshaan udhar
aisaa kuchh uljhaa hai daaman ke chhu.Daaye na bane
meraa ghar jal gayaa majboor haiN dunyaa waale
hai yeh woh aag jo paani se bujhaaye na bane
kyaa karooN, kyaa na karooN, donoN tarah mushkil hai
aap jaaye na bane, unko bulaaye na bane
Observe how Shams and Anjum have used Ghalib's "bulaana aur na jaanaa" imagery in the final couplet. Note also the familiar metaphor of "aag lagnaa aur bujhaa na paanaa" that is used in all three Ghazals.
As a bonus, here's a rendition of the Jigar Moradabadi Ghazal by an unknown artiste we found on YouTube. The lad had a very pleasant voice, whoever he is. If you know his name, be sure and let us know, please!
Wednesday, 1 July 2009
o kaalii Topii waale zaraa/o laal dupaTTe waalii teraa
Majrooh Sultanpuri wrote "o kaalii Topii waale zaraa naam to bataa" in Kali Topi Lal Rumal(1959)
Indivar copied the phrase but managed to massacre the grammar in "o laal dupaTTe waalii teraa naam to bataa" in Aankhen(1993)
Indivar copied the phrase but managed to massacre the grammar in "o laal dupaTTe waalii teraa naam to bataa" in Aankhen(1993)
Thursday, 18 June 2009
jaate ho to jaao/aa_e haiN duur se
In "Jaate ho to jaao par jaaoge kahaaN" from Milap (1955) written by Sahir, the first antara is the same as the mukhRa used by Majrooh in Tumsa Nahin Dekha (1957)
Thursday, 4 June 2009
na aadamii kaa ko_ii bharosaa
na aadamii kaa ko_ii bharosaa written by Shakeel Badayuni for Aadmi (1968), had the following lines
na husn meN ab vo dilkashii hai na ishq meN ab vo zindagii hai
jidhar nigaaheN uThaa ke dekho sitam hai dhoka hai beruKii hai
which echoes this sher of Iqbal from one of his Ghazals
na vo ishq meN raheeN garmiyaan na vo husn meN raheeN shoKiyaaN
na vo Gazanavii meN taRap rahii na vo Kam hai zulf-e-ayaaz meN
na husn meN ab vo dilkashii hai na ishq meN ab vo zindagii hai
jidhar nigaaheN uThaa ke dekho sitam hai dhoka hai beruKii hai
which echoes this sher of Iqbal from one of his Ghazals
na vo ishq meN raheeN garmiyaan na vo husn meN raheeN shoKiyaaN
na vo Gazanavii meN taRap rahii na vo Kam hai zulf-e-ayaaz meN
Two years before, in 1966 this Iqbal GHazal was sung by Lata in Dulhan Ek Raat Ki.
Monday, 4 May 2009
tum jiyo hazaaroN saal saal ke din hoN pachaas hazaar
Mirza Ghalib prayed for Bahadur Shah Zafar's long life when he wrote
tum salaamat raho hazaar baras
har baras ke hoN din pachaas hazaar
Majrooh rewrote it as tum jiyo hazaaroN saal, saal ke din hoN pachaas hazaar in Sujata (1959)
tum salaamat raho hazaar baras
har baras ke hoN din pachaas hazaar
Majrooh rewrote it as tum jiyo hazaaroN saal, saal ke din hoN pachaas hazaar in Sujata (1959)
Saturday, 18 April 2009
amiya halaahal madbhare shyaam shvet ratnaar
Rasleen wrote
amiya halaahal madbhare shyaam shwet ratnaar
jiyat marat jhuki jhuki parat jehi chitwat ik baar
a mixture of sanskrit and khaRii bolii and then translated it in faarsii as well.
sawaadash sam hayaa aab-e-baqaa hamsar ma-e-ahmar
bamurdam ziistam beKHud shudam zaaN nargis-e-maste
The former found its way in Rani Roopmati (1959)
jhanan jhanan jhan baaje paayaliya
amiya halaahal madbhare shyaam shwet ratnaar
jiyat marat jhuki jhuki parat jehi chitwat ik baar
a mixture of sanskrit and khaRii bolii and then translated it in faarsii as well.
sawaadash sam hayaa aab-e-baqaa hamsar ma-e-ahmar
bamurdam ziistam beKHud shudam zaaN nargis-e-maste
The former found its way in Rani Roopmati (1959)
jhanan jhanan jhan baaje paayaliya
Thursday, 19 March 2009
muhabbat raNg laa_egii/nazar se phuul chunatii hai/saraktii jaa_e hai ruK se
In 1981 two films came with a similar song. Hasrat Jaipuri wrote muhabbat raNg laa_egii janaab aahista aahista for Poonam
and Nida Fazli wrote nazar se phuul chunatii hai nazar aahista aahista
aahista aahista is a very popular radeef of Ghazals, Wali dakkani has used it in Ghazals like
There is also a similar Ghazal attributed to Amir Minai and one year later the a part of it was used in Deedaar-e-Yaar (1982)with a slight modification. In the verse
wo bedardii se sar kaaTeN amiir aur maiN kahuuN un se
huzuur aahistaa aahistaa janaab aahistaa aahistaa
amiir was replaced by meraa
*Some scholars say that this Gazal is erroneously attributed to Ameer Minai
and Nida Fazli wrote nazar se phuul chunatii hai nazar aahista aahista
aahista aahista is a very popular radeef of Ghazals, Wali dakkani has used it in Ghazals like
kiyaa mujh ishq ne zaalim ko aab aahista aahista
ki aatish gul ko kartaa hai gulaab aahista aahista
ki aatish gul ko kartaa hai gulaab aahista aahista
vafaadaarii ne dilbar kii bujhaayaa aatishe Gam kuuN
ki garmi daf'a kartii hai gulaab aahista aahista
ajab kuchh lutf rakhtaa hai shab e KHilvat meN gulruu suuN
KHitaab aahista aahista javaab aahista aahista
adaa o naaz se aataa hai vo raushan jabiiN ghar suuN
ki jyuuN mashriq suuN nikle aaftaab aahista aahista
Wali mujh dil meN aataa hai KHayaal e yaar be parvaa
ki jyuuN aNkhiyaaN maneN aataa hai KHvaab aahista aahistaThere is also a similar Ghazal attributed to Amir Minai and one year later the a part of it was used in Deedaar-e-Yaar (1982)with a slight modification. In the verse
wo bedardii se sar kaaTeN amiir aur maiN kahuuN un se
huzuur aahistaa aahistaa janaab aahistaa aahistaa
amiir was replaced by meraa
*Some scholars say that this Gazal is erroneously attributed to Ameer Minai
Wednesday, 18 March 2009
nain dwaar se man meN/khaike paan banaaras waalaa
Javed Akhtar added a couple of stanzas to "khaike paan banaaraswaalaa" for Don (2006)
which was written by Anjaan for the original Don (1978)
Interestingly, in one of the stanzas of the 2006 song Shah Rukh says "wo nain dwaar se man meN aake tan mein jwaalaa jagaatii hai" which is strikingly similar to a song written by Prem Dhawan for the 1959 film Sawan. The mukhRaa of the song is
"nain dwaar se man meN vo aake tan meN aag lagaa_e"
which was written by Anjaan for the original Don (1978)
Interestingly, in one of the stanzas of the 2006 song Shah Rukh says "wo nain dwaar se man meN aake tan mein jwaalaa jagaatii hai" which is strikingly similar to a song written by Prem Dhawan for the 1959 film Sawan. The mukhRaa of the song is
"nain dwaar se man meN vo aake tan meN aag lagaa_e"
Sunday, 15 March 2009
unakii pahalii nazar kyaa asar
Hasrat Jaipuri wrote "unaki pahalii nazar kyaa asar kar gaii" for April Fool (1964)
The second misra of the mukhRaa is taken from a Gazal of daaG dehlavi (1831-1905) as well as a similar Gazal by Labhu Ram Josh Malsyiani (1884-1976)
The Gazal of daaG went like this:
dil ko kyaa ho gayaa Khudaa jaane
kyuuN hai aisaa udaas kyaa jaane
kah diyaa maiN ne haal-e-dil apanaa
is ko tum jaano yaa Khudaa jaane
jaanate jaanate hii jaanegaa
mujh meN kyaa hai abhii wo kyaa jaane
tum na paaoge saadaa dil mujhasaa
jo taGaaful ko bhii hayaa jaane
Josh Malsiyani said:
dil ko kal tak to chain haasil thaa
aaj kyaa ho gayaa, Khudaa jaane
baat rindii ki mujh ko aatii hai
paarsaa'ii ki paarsaa jaane
baada-noshoN ka hashr kyaa hogaa?
mujh balaa-nosh ki balaa jaane
The second misra of the mukhRaa is taken from a Gazal of daaG dehlavi (1831-1905) as well as a similar Gazal by Labhu Ram Josh Malsyiani (1884-1976)
The Gazal of daaG went like this:
dil ko kyaa ho gayaa Khudaa jaane
kyuuN hai aisaa udaas kyaa jaane
kah diyaa maiN ne haal-e-dil apanaa
is ko tum jaano yaa Khudaa jaane
jaanate jaanate hii jaanegaa
mujh meN kyaa hai abhii wo kyaa jaane
tum na paaoge saadaa dil mujhasaa
jo taGaaful ko bhii hayaa jaane
Josh Malsiyani said:
dil ko kal tak to chain haasil thaa
aaj kyaa ho gayaa, Khudaa jaane
baat rindii ki mujh ko aatii hai
paarsaa'ii ki paarsaa jaane
baada-noshoN ka hashr kyaa hogaa?
mujh balaa-nosh ki balaa jaane
Wednesday, 11 March 2009
dillagii ne dii hawaa
Anand Bakshi's song in Dostana (1980)
"dillagii ne dii hawaa thoRaa saa dhuaa.n uThaa"
used the matla of a Jaleel Manikpuri (1866-1946) Ghazal as two separate misras.
dekhaa jo husn-e-yaar tabiiyat machal gayii
aankhoN ka thaa qusuur chhurii dil pe chal gayii
ham tum mile na the to judaaii ka thaa malaal
ab yeh malaal hai ke tamannaa nikal gayii
saaqii teri sharaab jo shiishe meN thii paRii
saaGar meN aake aur bhii saaNche meN Dhal gayii
dushman se phir gayii nigah-e-yaar shukr hai
ek phaaNs thii ke dil se hamaare nikal gayii
piine se kar chukaa tha maiN taubaa magar Jaleel
baadal ka raNg dekh ke niiyyat badal gayii.
Earlier, in Pyaasa (1957), Guru Dutt too had used Jaleel Manakpuri's verse
jab ham chale.n to saayaa bhii apnaa na saath de
jab tum chalo zamiin chale aasmaa.n chale
jab ham ruke.n to saath ruke shaam-e-bekasii
jab tum ruko bahaar ruke chaa.ndanii ruke
"dillagii ne dii hawaa thoRaa saa dhuaa.n uThaa"
used the matla of a Jaleel Manikpuri (1866-1946) Ghazal as two separate misras.
dekhaa jo husn-e-yaar tabiiyat machal gayii
aankhoN ka thaa qusuur chhurii dil pe chal gayii
ham tum mile na the to judaaii ka thaa malaal
ab yeh malaal hai ke tamannaa nikal gayii
saaqii teri sharaab jo shiishe meN thii paRii
saaGar meN aake aur bhii saaNche meN Dhal gayii
dushman se phir gayii nigah-e-yaar shukr hai
ek phaaNs thii ke dil se hamaare nikal gayii
piine se kar chukaa tha maiN taubaa magar Jaleel
baadal ka raNg dekh ke niiyyat badal gayii.
Earlier, in Pyaasa (1957), Guru Dutt too had used Jaleel Manakpuri's verse
jab ham chale.n to saayaa bhii apnaa na saath de
jab tum chalo zamiin chale aasmaa.n chale
jab ham ruke.n to saath ruke shaam-e-bekasii
jab tum ruko bahaar ruke chaa.ndanii ruke
Monday, 26 January 2009
aa.Nkh khulate hii tum/dhiire dhiire machal
In Munimji(1955) the following song by Sahir
"aa.Nkh khulate hii tum chhup gaye ho kahaa.N
had this antara
"abhii saa.Nso.n kii Kushbuu havaao.n me.n hai
abhii qadamo.n kii aahaT fazaao.n me.n hai"
Eleven years later Kaifi Azmi wrote
"dhiire dhiire machal ae dil-e-beqaraar ko_ii aataa hai"
which had the following antara
"usake daaman kii Kushabuu havaao.n me.n hai
usake qadamo.n kii aahaT fazaao.n me.n hai"
"aa.Nkh khulate hii tum chhup gaye ho kahaa.N
had this antara
"abhii saa.Nso.n kii Kushbuu havaao.n me.n hai
abhii qadamo.n kii aahaT fazaao.n me.n hai"
Eleven years later Kaifi Azmi wrote
"dhiire dhiire machal ae dil-e-beqaraar ko_ii aataa hai"
which had the following antara
"usake daaman kii Kushabuu havaao.n me.n hai
usake qadamo.n kii aahaT fazaao.n me.n hai"
Friday, 16 January 2009
pattaa pattaa buuTaa buuTaa
One of Mir Taqi Mir's most famous Gazal is "pattaa pattaa buuTaa buuTaa haal hamaaraa jaane hai, jaane na jaane gul hii na jaane baaG to saaraa jaane hai" Majrooh used this sher as the mukhRaa of a song in Ek Nazar(1972)
Mir's Ghazal:
patta patta, buuTa buuTa, haal hamaaraa jaane hai,
jaane na jaane gul hi na jaane, baaGH to saaraa jaane hai.
aage us mutakabbar ke ham KHuda KHuda kiya karte haiN,
kab maujuud Khuda ko woh maGHrur KHud-aara jaane hai.
aashiq saa to saada koii aur na hoga duniyaa meN,
jii ke ziaaN ko ishq meN uske apna waara jaane hai.
chaaraa garii biimari-e-dil ki rasm-e-shahr-e-husn nahiiN,
varna dilbar-e-naadaaN bhii is dard kaa chaara jaane hai.
mehr-o-wafa-o-lutf-o-inaayat, ek se waaqif in meN nahin,
aur to sab kuchh tanz-o-kinaaya, ramz-o-ishaara jaane hai.
aashiq to murdah hai hamesha jii uThta hai dekhe use,
yaar ke aa jaane ko yakaayak umr dobaara jaane hai.
tishna-e-khuuN hai apna kitna, Mir bhi naadaan, talKHi-kash,
damdaar aab-e-teGH ko uske aab-e-gawara jaane hai.
Mir's Ghazal:
patta patta, buuTa buuTa, haal hamaaraa jaane hai,
jaane na jaane gul hi na jaane, baaGH to saaraa jaane hai.
aage us mutakabbar ke ham KHuda KHuda kiya karte haiN,
kab maujuud Khuda ko woh maGHrur KHud-aara jaane hai.
aashiq saa to saada koii aur na hoga duniyaa meN,
jii ke ziaaN ko ishq meN uske apna waara jaane hai.
chaaraa garii biimari-e-dil ki rasm-e-shahr-e-husn nahiiN,
varna dilbar-e-naadaaN bhii is dard kaa chaara jaane hai.
mehr-o-wafa-o-lutf-o-inaayat, ek se waaqif in meN nahin,
aur to sab kuchh tanz-o-kinaaya, ramz-o-ishaara jaane hai.
aashiq to murdah hai hamesha jii uThta hai dekhe use,
yaar ke aa jaane ko yakaayak umr dobaara jaane hai.
tishna-e-khuuN hai apna kitna, Mir bhi naadaan, talKHi-kash,
damdaar aab-e-teGH ko uske aab-e-gawara jaane hai.
Friday, 9 January 2009
zamaane ko dikhaanaa hai
Jigar Muradabadi wrote a Ghazal in which one of the couplets is:
kyaa husn ne samjha hai kyaa ishq ne jaanaa hai
ham Kaak nashiino.n kii Thokar me.n zamaanaa hai.
All Nasir Husain films used to begin with this sh'er.
Majrooh Sultanpuri used it in the beginning of the title song/qawwaali of Zamane Ko Dikhana Hai (1981):
By the way, there is another very famous couplet in the same Ghazal:
yeh 'ishq nahii.n aasaa.N, bas itnaa samajh leeje
ik aag kaa daryaa hai, aur Doob ke jaanaa hai
Do you remember any song that uses this couplet?
kyaa husn ne samjha hai kyaa ishq ne jaanaa hai
ham Kaak nashiino.n kii Thokar me.n zamaanaa hai.
All Nasir Husain films used to begin with this sh'er.
Majrooh Sultanpuri used it in the beginning of the title song/qawwaali of Zamane Ko Dikhana Hai (1981):
By the way, there is another very famous couplet in the same Ghazal:
yeh 'ishq nahii.n aasaa.N, bas itnaa samajh leeje
ik aag kaa daryaa hai, aur Doob ke jaanaa hai
Do you remember any song that uses this couplet?
haule haule se hawaa lagtii hai
Jaideep Sahni wrote the following antara in the song "haule haule se hawaa lagtii hai" from Rab Ne Bana Di Jodi (2008):kyaa kah ke gayaa thaa shaayar vo sayaanaa, aag kaa dariyaa Duub ke jaanaa.
The "sayaanaa" shaayar was of course Jigar Muradabadi who wrote:
ye ishq nahii.n aasaa.n bas itnaa samajh leeje
ek aag kaa dariyaa hai aur Duub ke jaanaa hai.
The "sayaanaa" shaayar was of course Jigar Muradabadi who wrote:
ye ishq nahii.n aasaa.n bas itnaa samajh leeje
ek aag kaa dariyaa hai aur Duub ke jaanaa hai.
Subscribe to:
Posts (Atom)