Tuesday, 4 August 2015

aur bhi dukh hain zamaane mein muhabbat ke siwaa: Sahir inspired TWICE?

In a previous post Asad saahib discussed how Majrooh Sultanpuri took a line from this very famous nazm by Faiz Ahmed 'Faiz' and wove another wonderful poem around it. The line was:
teri aaNkhoN ke siwaa duniyaa meN rakkhaa kyaa hai

The original Faiz nazm is a striking critique of people who lose themselves in the dreamy world of love and ignore the many real issues that plague the real world. Here's how Faiz puts this:

anginat sadiyoN ke taareek baheemaana tilism
resham-o-atlas-o-kimKhwaab meN bunvaaye hue
jaa ba jaa bikte hue koocha-o-baazaar meN jism
Khaak meN lithRe hue, Khoon meN nahlaaye hue
jism nikle hue amraaz ke tannooroN se
peep behti hui galte hue naasooroN se

lauT jaati hai udhar ko bhi nazar kyaa keeje
ab bhi dilkash hai teraa husn, magar kyaa keeje
aur bhi dukh haiN zamaane meN muhabbat ke siwaa!
raahateN aur bhi haiN wasl ki raahat ke siwaa

The Faiz nazm dates, I think, to sometime in the late 1930s to early 1940s. The inimitable Madam Noorjehan had sung this nazm, set to tune by the peerless Pakistani composer Rashid Attre, for the film Qaidi (1962). The song has become a timeless classic. Let us take a few minutes, oh, I don't know, maybe 3 and a quarter minutes(?), to listen to this beauty:

Noorjehan's rendition is excellent, indeed, but take a look at this recitation of Faiz's poem by none other than the Grande Olde Dame of Hindi filmdom, Zohra Sehgal. She is 99 years old(!) in this video when she recited this. Just look at her memory -- the ability to recall the words! Look at that power of recitation! The poem literally comes to life:

In 1959, a song written by Sahir Ludhianvi for the film Didi was composed by Sudha Malhotra (who, at the time, the rumor goes, was hopelessly in love with Sahir) and recorded in the voices of Sudha herself and Mukesh. The lyrics of the last stanza of the song bear an uncanny resemblance to Faiz's nazm, begging the question, "was there a flow of inspiration from Faiz to Sahir?" See for yourself, the words of the stanza sung by Mukesh in the film:

zindagi sirf muhabbat naheeN, kuchh aur bhi hai
zulf-o-ruKhsaar ki jannat naheeN, kuchh aur bhi hai
bhook aur pyaas ki maari hui is duniyaa meN
ishq hi ek haqeeqat naheeN, kuchh aur bhi hai
tum agar aaNkh churaao to yeh haq hai tumko
maiNne tumse hi naheeN, sabse muhabbat ki hai

Compare Sahir's lines "zindagi sirf muhabbat naheeN, kuchh aur bhi hai" and "ishq hi ek haqeeqat naheeN, kuchh aur bhi hai" with Faiz's "aur bhi dukh haiN zamaane meN muhabbat ke siwaa" and you'll catch my drift.

The song itself can be heard here. What an exquisite beauty!

But that's not what we're here to discuss today. What we're here to discuss is the fact that the "aur bhi dukh haiN zamaane meN muhabbat ke siwaa" concept seems to have grabbed Sahir quite strongly. So strongly, in fact, that he used the same idea again a few years later in another film song. This time too, the song was a duet, this one composed by Laxmikant-Pyarelal, for the film Izzat (1968), and sung by Rafi and Lata. The words in question appear in the stanza sung by Rafi, and the inspiration from Faiz's poem is quite unmistakably stark. He sings:

muhabbat kar to leN lekin muhabbat raas aaye bhi
diloN ko bojh lagte haiN kabhi zulfoN ke saaye bhi
hazaaroN Gham haiN is duniyaa meN, apne bhi paraaye bhi
muhabbat hi kaa Gham tanhaa naheeN,
ham kyaa kareiN

Don't you agree that the inspiration is very obvious? Please do leave us a comment!

koii hamdam na rahaa koii sahaaraa na rahaa.

The original written by J S Kashyap for Jeevan Naiya (1936)

kishore used the same song with the same tune and the mukhRa for Jhumroo (1961), Majrooh changed the words of the antaras

Here's the original

and the more popular version